Río de Egipto
Designación que se usa en la Reina Valera 1960 para traducir tres términos distintos en hebreo.
1. Ye˓or Mizraim (Isaías 7:18; Amós 8:8), que alude siempre al propio Nilo.
2. Nahar Mizraim (Génesis 15:18), que probablemente sea el brazo pelusiano del Nilo, o el límite occidental de la tierra prometida a Abraham y a su descendencia.
3. Nahal Mizraim, que se usa en los demás pasajes que aluden al río (torrente, arroyo) de Egipto, y se refiere al → Wadi el-Arish, wadi que nace en el desierto de Sinaí, recibe muchos tributarios y desemboca en el mar Mediterráneo. Está unos 80 km al sudoeste de → Gaza y en la estación lluviosa es un río caudaloso, pero en el verano es un arroyo seco. Los antiguos registros asirios lo distinguen del Nilo.
Demarca los antiguos límites entre Egipto e Israel (Números 34:5; 1 Reyes 8:65; 2 Reyes 24:7; 2 Crónicas 7:8; Isaías 27:12; Ezequiel 47:19; 48:28) y la frontera sudoeste de la tribu de Judá (Josué 15:4, 47). Sirve como una división natural y práctica por su topografía. En otros pasajes se dice que el límite sudoeste de Israel es → Sihor (Josué 13:3; 1 Crónicas 13:5), nombre que en otros pasajes (Isaías 23:3; Jeremías 2:18) se aplica directamente al Nilo. Un pueblo del mismo nombre, el-Arish, está ubicado cerca de la boca del wadi.