Plenitud

Plenitud: Traducción del término griego, pléroma, el cual tiene tres significados: «lo que llena», «lo que está lleno», y «lo que cumple o completa». En el Nuevo Testamento aparece 17 veces y se usa tanto en sentido teológico como general.

En sentido general puede referirse a un remiendo puesto para «llenar» el vestido viejo (Mt 9.16Mc 2.21); a unos pedazos que llenaban los cestos (Mc 6.438.20); o a lo que llena la tierra (1 Co 10.2628, cita del Salmos 24.1).

El sentido teológico de plenitud incluye:

  1. La plenitud (el número completo) de Israel y de los gentiles (Ro 11.1225).
  2. La plenitud (cumplimiento) de la → ley, que se halla en el amor (Ro 13.10).
  3. La plenitud (cumplimiento) de los → tiempos en el plan de Dios, cuando llega el momento de realizar su voluntad (Gl 4.4Ef 1.10).
  4. «Toda la plenitud de Dios» que puede llenar al creyente, según la oración de Pablo (Ef 3.19).

La plenitud de Cristo en sus diferentes aspectos, sin embargo, encierra el máximo valor teológico del término: la plenitud (abundancia), llevada por Pablo, de la bendición del evangelio de Cristo (Ro 15.29); la plenitud de la iglesia que es el cuerpo de Cristo (Ef 1.23); la madurez a la cual el creyente puede llegar (Ef 4.13) y la plenitud de Dios que habita corporalmente en Cristo (Col 1.192.9).

En la época de Pablo, los estoicos usaban el término pléroma para describir el universo lleno de la presencia de Dios. Puede ser que el apóstol combatiera estas ideas, u otra del → gnosticismo primitivo, con su doctrina de «Cristo la plenitud». Más probable es, sin embargo, que tuviera en mente las afirmaciones bíblicas y apócrifas sobre la → sabiduría de Dios (Sabiduría 1.7Eclesiástico 24.8–1225–31Pr 8.12–9.6, → logos) que corre caudalosamente y lo llena todo. (→ Espíritu Santo.)

Bibliografía:
DTB, Col 821–828. VTB, pp. 619ss.

Sígueme!
Latest posts by Sígueme! (see all)